LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Francis Thompson (1859 - 1907)
Translation © by Tim Palmer

Dream tryst
Language: English 
Our translations:  FRE
The breaths of kissing night and day
  Were mingled in the eastern Heaven:
Throbbing with unheard melody,
  Shook Lyra all its [star-chord]1 seven:
    When dusk [shrank]2 cold, and light trod shy,
      And dawn's gray eyes were troubled gray;
    And souls went palely up to the sky,
      And mine to Lucidè.

There was no change in her sweet eyes
  Since last I saw those sweet eyes shine;
There was no change in her deep heart
  Since last that deep heart knocked at mine.
    Her eyes were clear, her eyes were Hope's,
      Wherein did ever come and go
    The sparkle of the fountain-drops
      From her sweet soul below.

The chambers in the house of dreams
  Are fed with so divine an air
That Time's hoar wings grow young therein,
  And they who walk there are most fair.
    I joyed for me, I joyed for her,
      Who with the Past meet girt about:
    Where [our]3 last kiss still warms the air,
      Nor can her eyes go out.

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Holst 

View original text (without footnotes)

Confirmed with A Victorian Anthology, 1837–1895, ed. by Edmund Clarence Stedman, Cambridge: Riverside Press, 1895.

1 Holst: "star-cloud"
2 Holst: "shrank"
3 Holst: "her"

Text Authorship:

  • by Francis Thompson (1859 - 1907), "Dream-Tryst" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William Denis Browne (1888 - 1915), "Dream-Tryst", 1909 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Henry Balfour Gardiner (1877 - 1950), "Dream-Tryst", 1902 [ baritone and orchestra ], first setting [sung text not yet checked]
  • by Henry Balfour Gardiner (1877 - 1950), "Dream-Tryst", 1909 [ baritone and orchestra ], second setting [sung text not yet checked]
  • by Gustav Holst (1874 - 1934), "Dream tryst" [ chorus ], partsong [sung text checked 1 time]
  • by Harold Vincent Jervis-Read (1883 - 1945), "Dream tryst" [ chorus and orchestra ], Ashdown Ltd [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Tim Palmer) , "Rencontre en rêve", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 167

Rencontre en rêve
Language: French (Français)  after the English 
Les haleines des baisers nuit et jour
se mélangaient dans les cieux de l’orient:
palpitant avec de la mélodie non-entendue
secouaient les sept étoiles de Lyra:
Quand le crepuscule reculait froid, et la lumière marchait timidement,
et les yeux gris de l’aube étaient troublés gris:
et des âmes montaient le ciel pâlement,
et la mienne à Lucidè.

Ses doux yeux n’avaient pas changé
depuis la dernière fois que j’ai vu briller ces yeux:
son cœur profond n’avait pas changé
depuis la dernière fois que son cœur a frappé au mien.
Ses yeux étaient clairs, ses yeux appartenaient l’Espoir
dans quoi viennent et vont toujours
l’étincelle des gouttes de la fontaine
de son âme doux dessous.

Les chambres dans la maison des rêves
sont alimentées d’un air tellement divin,
que les ailles grises du Temps deviennent jeunes là-dedans,
et ceux qui y marchent sont extrèmement beaux.
J’ai réjoui pour moi, j’ai réjoui pour elle,
qui avec le Passé se rencontrent entourés:
où notre dernier baiser chauffe l’air toujours,
ni peuvent ses yeux s’éteindre.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2017 by Tim Palmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Francis Thompson (1859 - 1907), "Dream-Tryst"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2017-07-07
Line count: 24
Word count: 172

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris