LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961)
Translation Singable translation by Franz Hermann Schneider (1860 - 1930)

The pearl and the rose
Language: English 
(He sings)
What shall I give thee, my beautiful one,
A moonwhite pearl for thy golden zone?
From a thousand fathoms of deep green sea
A diver brought this rare pearl to me!

(She sings)
Nay, nay, my lover thy rich gems keep,
For I have dived in a mightier deep.
I looked in thine eyes, and thy soul I won,
And my pearl is love, and love alone.

(He sings)
Then a rose I'll give thee, my fairest one!
Which the odorous South has breathed upon,
From the Shah's most treasured, best guarded tree
Boldly I stole it, this rose for thee.

(She sings)
Nay, the loveliest flower from east or west,
Is breathing, is blooming on my breast,
From thine I plucked it, to keep for my own,
And my rose is love, and love alone.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Text Authorship:

  • by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Granville Ransome Bantock, Sir (1868 - 1946), "The pearl and the rose", 1898, published 1898, orchestrated 1945 [ voice and piano ], from Songs of the East IV: Songs of Persia, no. 6, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Franz Hermann Schneider) , "Perle und Rose"


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-02-19
Line count: 20
Word count: 138

Perle und Rose
Language: German (Deutsch)  after the English 
(Er singt.)
Soll ich dir schenken, Geliebte mein,
eine selt'ne Perl' für den Gürtel dein?
Aus gefahrendrohendem tiefen Meer
ein Taucher brachte die Kostbare her!

(Sie singt.)
Behalt', o Geliebter, den Schatz für dich,
in gröss're Tiefe getaucht hab' ich.
Ich sah dir ins Aug', deine Seel'ward mein,
meine Perl' ist Lieb' und Liebe allein.

(Er singt.)
Eine Rose ich schenk' dir, o Schönste du!
die des Südens Duft dir hauche zu,
Aus des Schahs Garten die schönste Zier,
kühnich ich stahl sie, die Stolze, dir!

(Sie singt.)
Ach, die schönste Blum' von Nord und Süd, 
die herrlichste Blum' im Herzen mir blüht, 
ich pflückte sie am Herzen dein,
meine Rose ist Lieb' und Liebe allein.

Text Authorship:

  • Singable translation by Franz Hermann Schneider (1860 - 1930), "Perle und Rose" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Helen Maude Francesca Bantock, née von Schweitzer (1868 - 1961)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-07-11
Line count: 20
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris