LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Carl Reiffert
Translation Singable translation by Frederick Corder (1852 - 1932)

Inmitten von Blüthen
Language: German (Deutsch) 
Inmitten von Blüthen, inmitten vom Mai,
da jubeln die Herzen, da athmen sie frei!
Es lächelt im Frühling die ganze Natur,
es singet im Walde, es klingt in der Flur.

Inmitten der Freundschaft so herzig und treu,
da lebt sich's so fröhlich wie mitten im Mai.
Allüberall Freude, allüberall Lust,
ein Leben voll Hoffen in klopfender Brust.

Inmitten der Liebe, tiefinnig und wahr,
da spiegelt das Höchste im Auge sich klar.
Sie schlürft von den Blüthen die Seligkeit ein,
und strömt aus dem Herzen zum Herzen hinein.

O Freude, o Wonne, im blühenden Mai!
kein Frühling, es sei denn die Liebe dabei!
Wenn Freundschaft und Blüthen auch Alle erfreu'n, 
die Liebe verkündet den Himmel allein!

Text Authorship:

  • by Carl Reiffert  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georg Eduard Goltermann (1824 - 1898), "Inmitten von Blüthen", op. 50, published 1886 [voice, violoncello or violin, and piano], Schott, Mainz [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Frederick Corder)


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-07-13
Line count: 16
Word count: 115

When blossoms are brightest, when May's...
Language: English  after the German (Deutsch) 
When blossoms are brightest, when May's at her height,
each bosom rejoices and drinks in delight!
All Nature exults in the advent of Spring:
thro' forest and meadow the glad tidings ring.

When friendship is brightest in youth's happy day
our life is as smiling as Nature in May.
All hearts we esteem, ev'ry comrade we prize,
'Tis the brightest of worlds to the brightest of eyes.

When love's at its ripest impassioned and true
what mirrors of bliss are those bright eyes to view!
The joy of the blossoms Love greedily sips,
from heart into heart he exultantly trips.

We hail ye with rapture, O blossoms of May
although 'tis no true Spring till Love comes this way!
Though flowers and friendship to all bring delights,
'Tis Love only lifts us to Heaven's golden heights!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation by Frederick Corder (1852 - 1932) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Carl Reiffert
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-07-13
Line count: 16
Word count: 136

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris