by
Hildegard Jone (1891 - 1963)
Kleiner Flügel Ahornsamen schwebst im...
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Sopran:
Kleiner Flügel Ahornsamen schwebst im Winde!
Mußt doch in der Erde Dunkel sinken.
Aber du wirst auferstehn dem Tage,
all den Düften und der Frühlingszeit;
wirst aus Wurzeln in das Helle steigen,
bald im Himmel auch verwurzelt sein.
Wieder wirst aus dir du kleine Flügel senden,
die in sich schon tragen deine ganze
schweigend Leben sagende Gestalt.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Jeroen Scholten , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 58
Little wing of a maple seed, you hover...
Language: English  after the German (Deutsch)
Soprano:
Little wing of a maple seed, you hover in the wind!
Must nevertheless sink into the dark of the soil.
But you shall be resurrected to the day,
[to] all the scents, and [to] springtime;
from roots you shall rise into the brightness,
soon also to be rooted in heaven.
Again you shall send forth from yourself little wings,
which already carry within them your entire
being that silently speaks “life.”
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-09-08
Line count: 10
Word count: 72