by Hermann Hesse (1877 - 1962)
Translation © by Pierre Mathé

Berge in der Nacht
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Der See ist erloschen,
Schwarz schläft das Ried,
Im Traume flüsternd.
Ungeheuer ins Land gedehnt
Drohen die hingestreckten Berge.
Sie ruhen nicht.
Sie atmen tief, und sie halten
Einer den andern an sich gedrückt.
Tief atmend,
Mit dumpfen Kräften beladen,
Unerlöst in verzehrender Leidenschaft.

Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 165.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Mountains in the night", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Montagne dans la nuit", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-06
Line count: 11
Word count: 44

Montagne dans la nuit
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le lac s'est éteint,
Le marais, noir, dort,
Chuchotant dans ses rêves.
Les vastes montagnes s'étirent sur le pays
Immenses et menaçantes.
Elles ne dorment pas.
Elles respirent profondément
Et se tiennent serrées les unes aux autres.
Respirant profondément,
Chargées d'une sourde puissance,
Prisonnière d'une dévorante passion.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2017-10-22
Line count: 11
Word count: 47