Alto Giove
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Alto Giove
è tua grazia, è tuo vanto,
il gran dono di vita immortale,
che il tuo cenno sovrano mi fà.
Ma il rendermi poi quella
già sospirata tanto
Diva amorose e bella,
è un dono senza uguale
come la tua beltà.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Grand Jupiter", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] , Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-11-30
Line count: 9
Word count: 42
Grand Jupiter
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Grand Jupiter,
C'est ta grâce, c'est ton mérite,
que le grand don de vie immortelle
que ton geste souverain me fait.
Mais me rendre enfin celle
pour qui j'ai déjà tant soupiré,
déesse amoureuse et belle,
est un don sans égal,
comme ta beauté.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2017-11-30
Line count: 9
Word count: 44