by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Dopo d'aver perduto il caro bene
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): FRE
Dopo d'aver perduto il caro bene
saria grande il conforto,
se si perdesse ancora
la memoria funesta;
ma oh dei! questa pur resta,
e chi fu nell'amor sÌ fortunato
non può a gli Elisi ancor'esser' beato.

Ho perso il caro ben',
son l'ombre il mio seren,
pietà del mio dolor.
S'unisca al mio martir,
il vostro bel soffrir,
soccorso a questo cor,
soccorso al mio dolor.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Après avoir perdu ma bien-aimée", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2017-11-30 00:00:00
Last modified: 2017-11-30 08:32:17
Line count: 14
Word count: 66

Après avoir perdu ma bien‑aimée
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Après avoir perdu ma bien-aimée,
ce sera un grand réconfort pour moi
de perdre aussi
le funeste souvenir ;
mais, ô dieux, il reste,
et celui qui fut si heureux dans l'amour
ne peut l'être même dans l'Élysée.

J'ai perdu ma bien-aimée,
Les ténèbres sont mon jour,
pitié pour ma douleur.
Qu'à mon martyr s'unisse 
Votre souffrance,
secourez ce cœur,
secourez ma douleur.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2017-12-03 00:00:00
Last modified: 2017-12-03 05:05:24
Line count: 14
Word count: 63