by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Yvan Goll (1891 - 1950)
Bahalolo
Language: French (Français)  after the Unknown Language
J'ai vu le gars qui est si svelte, Kahouloulé L'abeille chante Yololo Le lit est doux comme de la loutre, Le chef ne parle plus, il est tout seule, Je meurs. Mon coeur choit, Yololo. La cloche sonne Ce lui qui trébuche tombe Le coucou baisse la queue Je m'attends pas la pluie Et m'en vais le long des arbres.
Note: this is a translation of a text from Africa. The language, country, and author of the original were not identified in the source material.
Authorship:
- by Yvan Goll (1891 - 1950), "Bahalolo" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Unknown Language by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacques Beers (1902 - 1947), "Bahalolo", published 1928 [voice and piano], from Trois chansons pour danser, no. 2, confirmed with a CD booklet [ sung text verified 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2017-12-03
Line count: 11
Word count: 60