by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Charles Grolleau (1867 - 1940)

Language: Persian (Farsi) 
از آمدنم نبود گردون را سود وز رفتن من جلال و جاهش نفزود وز هیچ کسی نیز دو گوشم نشنود کاین آمدن و رفتنم از بهر چه بود

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Edward Heron-Allen) , no title, first published 1898
  • FRE French (Français) (Charles Grolleau) , no title, first published 1902


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2017-12-07 00:00:00
Last modified: 2017-12-07 09:35:44
Line count: 6
Word count: 33

Ma venue ne fut d'aucun profit pour la...
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi) 
Ma venue ne fut d'aucun profit pour la sphère céleste;
Mon départ ne diminuera ni sa beauté, ni sa grandeur;
Mes deux oreilles n'ont jamais entendu dire par personne
Le pourquoi de cette venue et celui de ce départ.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2017-12-08 00:00:00
Last modified: 2017-12-08 03:59:09
Line count: 4
Word count: 39