LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Carl Schultes (1822 - 1904)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Reiters Morgenlied
Language: German (Deutsch) 
Frau Sonn' beginnt wohl früh den Lauf,
der Reiter doch ist früher auf,
und Morgenwind und Morgenlust,
die Kräftigen des Reiters Brust!

Das Pferdlein und der Reitersmann,
die schauen sich so traulich an,
und dringt die Sonne in das Thal,
so jauchzen beide aufzumal.

Die Freiheit ist ihr Sonnenlicht,
das gar so hell die Nacht durchbricht,
und mit der Freiheit enggesellt,
durchziehen sie gar froh die Welt!

Text Authorship:

  • by Carl Schultes (1822 - 1904) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Reiters Morgenlied", op. 16 no. 1, published 1848 [vocal quartet for male voices], from Reiter-Leben. Sechs Lieder von Carl Schultes für 4 Männerstimmen, no. 1, Leipzig, Kistner ; all verses are printed out only in the separate parts, score only has first verse, also set in Danish (Dansk) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Niels Wilhelm Gade.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-12-27
Line count: 12
Word count: 67

Rytterens Morgensang
Language: Danish (Dansk)  after the German (Deutsch) 
För Dagens Lys endnu er tændt,
har Rytteren sin Hvile endt,
af Morgensolen sanker Lyst,
fornyer Kraften i sit Bryst.

[...]



[...]

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Carl Schultes (1822 - 1904)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Rytterens Morgensang", op. 16 no. 1, from Reiter-Leben. Sechs Lieder von Carl Schultes für 4 Männerstimmen, no. 1, Leipzig, Kistner ; three verses are mentioned in score, but only the first is printed, also set in German (Deutsch) [ sung text not verified ]

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-12-26
Line count: 6
Word count: 22

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris