It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation © by Salvador Pila

Come thou Monarch of the Vine
Language: English 
Available translation(s): CAT
Come thou Monarch of the Vine,
Plumpie Bacchus, with pinke eyne:
In thy Fattes our Cares be drown'd,
With thy Grapes out haires be Crown'd.
     Cup us till the world go round,
     Cup us till the world go round.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies. Published according to the True Originall Copies. London. Printed by Isaac Iaggard, and Ed. Blount. 1623 (Facsimile from the First Folio Edition, London: Chatto and Windus, Piccadilly. 1876), page 351 of the Tragedies.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 6
Word count: 39

Bacus, panxut príncep del vi
Language: Catalan (Català)  after the English 
Bacus, panxut príncep del vi,
vine amb el brillant esclat dels teus ulls!
Que el teu tonell ofegui les nostres penes
i els teus pàmpols ens coronin,
omple'ns fins que rodi el món,
omple'ns fins que rodi el món!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Come, thou Monarch" = "Vine, tu monarca"
"The words by Shakespeare in Antony & Cleopatra" = "Paraules de Shakespeare a Antoni i Cleopatra"
"Song" = "Cançó"


  • Translation from English to Catalan (Català) copyright © 2017 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2017-12-28
Line count: 6
Word count: 39