Translation Singable translation by Anna Nussbaum (d. 1931)

I, too sing America
Language: English 
I, too sing America.

I am the darker brother.
They send me to eat in the kitchen
When company comes.
But I laugh,
And eat well,
And grow strong.

Tomorrow,
I'll [be]1 at the table
When company comes.
Nobody'll dare
Say to me,
"Eat in the kitchen,"
Then.

Besides,
They'll see how beautiful I am
And be ashamed. --

[I, too, am America.]2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Bonds: "sit"
2 omitted by Bonds.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anna Nussbaum (d. 1931) , "Auch ich bin Amerika" ; composed by Kurt Pahlen.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 62

Auch ich bin Amerika
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ich bin das arme Stiefkind,
Sie schicken mich in die Küche essen,
Wenn Gesellschaft kommt . . .
Aber ich lache,
Esse
Und werde stark . . .

Morgen
Werd' ich am Tische sitzen,
Wenn Gesellschaft kommt,
Niemand wird wagen,
Mir zu sagen:
"Iß in der Küche!"
Denn:

Sie werden seh'n,
Wie schön ich bin
Und werden sich schämen,

Denn auch ich, auch ich, bin Amerika!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-01-04
Line count: 17
Word count: 66