by
Emily Dickinson (1830 - 1886)
We pray ‑‑ to Heaven
Language: English
Available translation(s): GER
We pray -- to Heaven --
We prate -- of Heaven --
Relate -- when Neighbors die --
At what o'clock to heaven -- they fled --
Who saw them -- Wherefore fly?
Is Heaven a Place -- a Sky -- a Tree?
Location's narrow way is for Ourselves --
Unto the Dead
There's no Geography --
But State -- Endowal -- Focus --
Where -- Omnipresence -- fly?
E. Bacon sets stanza 2
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-06-03
Line count: 11
Word count: 51
Wir flehn ‑ zum Himmel
Language: German (Deutsch)  after the English
Wir flehn - zum Himmel -
erzähl’n - vom Himmel -
oft dann, wenn jemand stirbt.
Wann es wohl in den Himmel ging -
wer sah’s - warum im Flug?
Ist er ein Ort - die Luft - ein Baum?
Zu eng scheint uns der Weg zu diesem Raum.
Topographie -
ein Toter braucht sie nie -
mit Ruh’ - beschenkt - vollkommen -
wohin - bei Gotts Allgegenwart - im Flug?
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2018-01-25
Line count: 11
Word count: 72