From Emily's Diary

Song Cycle by Ernst Bacon (1898 - 1990)

Word count: 483

?. What soft, cherubic creatures [sung text not yet checked]

What soft, cherubic creatures
These gentlewomen are!
One would as soon assault a plush
Or violate a star.

Such dimity convictions,
A horror so refined
Of freckled human nature,
Of Deity ashamed, -

It's such a common glory,
A fisherman's degree!
Redemption, brittle lady,
Be so, ashamed of thee.

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. It's coming -- the postponeless Creature [sung text checked 1 time]

It's coming -- the postponeless Creature --
It gains the Block -- and now -- it gains the Door --
Chooses its latch, from all the other fastenings --
Enters -- with a "You know Me -- Sir"?

Simple Salute -- and certain Recognition --
Bold -- were it Enemy -- Brief -- were it friend --
Dresses each House in Crape, and Icicle --
And carries one -- out of it -- to God --

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. When roses cease to bloom [sung text checked 1 time]

When roses cease to bloom, [dear]1, 
And violets are done,
When bumble-bees in solemn flight
Have passed beyond the sun,

The hand that passed to gather
Upon this summer's day
Will idle lie, in Auburn, --
Then take my flower, pray!

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Peros follows another version of this poem: "sir"

Note for stanza 2, line 3: "Auburn" refers to Mount Auburn Cemetery in Cambridge, Massachusetts


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Unto me? [sung text not yet checked]

"Unto Me?"  I do not know you --
Where may be your House?

"I am Jesus -- Late of Judea --
Now -- of Paradise" --

Wagons -- have you -- to convey me?
This is far from Thence --

"Arms of Mine -- sufficient Phaeton --
Trust Omnipotence" --

I am spotted -- "I am Pardon" --
I am small -- "The Least
Is esteemed in Heaven the Chiefest --
Occupy my House" --

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. I dwell in possibility [sung text not yet checked]

I dwell in Possibility - 
A fairer House than Prose - 
More numerous of Windows - 
Superior - for Doors - 

Of Chambers as the Cedars - 
Impregnable of Eye - 
And for an Everlasting Roof 
The Gambrels of the Sky - 

Of Visitors - the fairest - 
For Occupation - This - 
The spreading wide my narrow Hands 
To gather Paradise -

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Walter A. Aue) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Dimoro nel possibile", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Not what we did, shall be the test [sung text not yet checked]

Not what we did, shall be the test
When act and will are done
But what our Lord infers we would
Had we diviner been -

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Our share of night to bear [sung text not yet checked]

Our share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.

Here a star, and there a star,
Some lose their way.
Here a mist, and there a mist,
Afterwards - day!

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Mit an der Nacht zu tragen", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. Is Heaven a Place -- a Sky -- a Tree? [sung text not yet checked]

[ ... ]

Is Heaven a Place -- a Sky -- a Tree?
Location's narrow way is for Ourselves --
Unto the Dead
There's no Geography --

[ ... ]

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. The daisy follows soft the sun [sung text not yet checked]

The daisy follows soft the sun,
And when his golden walk is done,
Sits shyly at his feet.
He, waking, finds the flower near.
"Wherefore, marauder, art thou here?
Because, sir, love is sweet!"

We are the flower, Thou the sun!
Forgive us, if as days decline,
We nearer steal to Thee, -
Enamoured of the parting west,
The peace, the flight, the amethyst,
Night's possibility!

Authorship

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

?. My river runs to thee [sung text checked 1 time]

My river runs to thee:
Blue sea, wilt welcome me?

My river waits reply.
Oh sea, look graciously!

I'll fetch thee brooks
From spotted nooks, -

Say, sea, take me!

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]