by Johannes Gigas (1514 - 1581)
Translation © by Guy Laffaille

Choral. Wir wachen oder schlafen ein
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Wir wachen oder schlafen ein,
So sind wir doch des Herren;
Auf Christum wir getaufet sein,
Der kann dem Satan wehren.
Durch Adam auf uns kömmt der Tod,
Christus hilft uns aus aller Not.
Drum loben wir den Herren.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Choral. Que nous soyons éveillés ou endormis", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-01-23
Line count: 7
Word count: 39

Choral. Que nous soyons éveillés ou endormis
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Que nous soyons éveillés ou endormis,
Nous appartenons au Seigneur ;
Si nous sommes baptisés dans la Christ,
Il peut nous protéger contre Satan.
À d'Adam la mort vient sur nous,
Christ nous aide dans toute détresse.
C'est pourquoi nous louons le Seigneur.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2020 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-01-26
Line count: 7
Word count: 43