Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Vo solcando un mar crudele Senza vele e senza sarte: Freme l’onda, il ciel s’imbruna, Cresce il vento e manca l’arte; E il voler della fortuna Son costretto a seguitar. Infelice! in questo stato Son da tutti abbandonato; Meco sola è l’innocenza Che mi porta a naufragar.
Authorship
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, written 1730, appears in Artaserse [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Leonardo Vinci (1690 - 1730), "Vo solcando un mar crudele", HelN 78 no. 11 (1730), first performed 1730 [ soprano and strings ], from opera Artaserse, no. 11 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I go forth, sailing on a cruel sea", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-03-30
Line count: 10
Word count: 47
I go forth, sailing on a cruel sea, without sails, without shrouds. The waves roar, the sky grows dark: the wind grows, and skill fails me; And I am constrained to follow the will of Fortune. Unhappy me! In this state, Everyone abandons me; Innocence alone remains with me, and she drives me to shipwreck.
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, written 1730, appears in Artaserse
This text was added to the website: 2018-03-31
Line count: 10
Word count: 55