by
Hildegard Jone (1891 - 1963)
Schöpfen aus Brunnen des Himmels nach
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Chor
Schöpfen aus Brunnen des Himmels nach
Wassern des Worts ist das Läuten,
wenn so die menschliche Hand zieht an den Krügen des Klangs.
Sopran
Alle Glocken, die Herzen,
wollen wir läuten, o Menschen!
Nimmer durch Räume der Zeit,
nimmer verstumme ihr Schlag!
Chor und Sopran
Sturmläuten muß man die Liebe!
Chor
Sie komme nicht träge und müde:
Sopran
Nein, sie bewege die Luft,
rühre an innersten Schlaf.
Chor
Komme durch dichtestes Dunkel
und lege die Toten zur Ruhe,
Sopran und Chor
wache,
Chor
wo Leben noch glimmt,
daß sie es wecke zu sich.
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 94
A ladling from out of the wellsprings of...
Language: English  after the German (Deutsch)
Choir
A ladling from out of the wellsprings of heaven
for waters of the word -- that is the tolling,
when thus a human hand pulls on the pitchers of sound.
Soprano
All bells, the hearts,
let us toll, oh humans!
Never through the expanses of time,
never may their strokes fall mute!
Choir und Soprano
One must ring out the bells of love unceasingly!
Choir
Not languidly and wearily must [love] come:
Soprano
No, love must stir the air,
must penetrate to the innermost sleep.
Choir
Must come through the thickest darkness
and lay the dead to rest,
Soprano und Choir
must keep watch,
Choir
where life still flickers,
that it may waken to [love].
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-03-31
Line count: 24
Word count: 115