Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Se di lauri il crine adorno fide spiagge, a voi non torno, tinto almen non porto il volto di vergogna, e di rossor. Anche vinto, ed anche oppresso io mi serbo ognor l'istesso, e vi reco in petto accolto sempre eguale il mio gran cor.
Authorship
- by Vittorio Amedeo Cigna-Santi (c1730 - 1795) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Se di lauri il crine adorno", K 87 no. 8, from the opera Mitridate, re di Ponto, no. 8. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "If I come home with my brow unadorned", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-05-06
Line count: 8
Word count: 45
If I come home with my brow unadorned with laurels, o faithful shores, at least I do not carry a face tainted with shame or blushing. Though defeated, and though oppressed, I bear myself as I always have, and I bring to you in my breast, as always, a constant heart.
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Italian (Italiano) by Vittorio Amedeo Cigna-Santi (c1730 - 1795)
This text was added to the website: 2018-05-07
Line count: 8
Word count: 51