by Paolo Antonio Rolli (1687 - 1765)
Translation © by Andrew Schneider

Come all'urto aggressor
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Come all'urto aggressor d'un torrente  
rovinosa alta mole cadente,
sotto al braccio del greco guerriero
tutto d'Asia l'impero cadrà.

Ma il valor, come belva feroce,
senza il senno a sé stesso pur nuoce:
sarò guida degli altri al furore,
e il mio vanto maggiore sarà.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Beneath the arms of Grecian warriors", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-09
Line count: 8
Word count: 45

Beneath the arms of Grecian warriors
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Beneath the arms of Grecian warriors
the Asiatic empire shall fall,
with the force of a pitiless seastorm
crashing upon a decrepit jetty.

But all this valor will be its own downfall
if, as the wild beasts exemplify, 
it is not channeled with prudence.
I shall guide the others to wisely put their fury into action,
and I shall thereby have just cause to boast.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-05-10
Line count: 9
Word count: 65