by Giuseppe Maria Foppa (1760 - 1845)
Translation © by Andrew Schneider

Sento talor nell'anima
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Sento talor nell'anima  
un dolce movimento,
che lusinghiero e tenero
mi va parlando in sen.

Allor se un caro sposo
avessi al fianco mio,
quanto nel cor desio
saria compito appien.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Sometimes I feel it in my soul", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-14
Line count: 8
Word count: 31

Sometimes I feel it in my soul
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Sometimes I feel it in my soul,
a sweet feeling in my breast
which talks to me so vividly,
so seductively and tenderly.

If only I had at my side
a loving husband,
how completely my heart's desire
would be fulfilled!


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-05-14
Line count: 8
Word count: 41