by Giuseppe Maria Foppa (1760 - 1845)
Translation © by Andrew Schneider

Vedrò qual sommo incanto
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Vedrò qual sommo incanto    
di femmina nel petto
rechi un novello affetto,
o un lusinghiero ardor.
(Bramo l'istante e il temo.)
Curioso è l'accidente...
(Ah che in pensarvi io fremo...)
Ti credo assai possente:
del tuo trionfo io stesso
sarò qui ammirator.
(Ah se per te m'accendo,
deh non tradirmi ancor.)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I shall soon see at work that consummate example", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-14
Line count: 12
Word count: 51

I shall soon see at work that consummate example
Language: English  after the Italian (Italiano) 
I shall soon see at work
that consummate example of female charm,
and I hope to see her bear 
a new affection, seductive ardor.
(I long for this moment, though I fear it.)
This coincidence is certainly curious.
(In thinking about you, I tremble...)
I certainly believe you to be effective:
I shall myself admire your triumph.
(Please do not betray me, Love,
if it is through you that I am inflamed.)

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2018-05-15
Line count: 11
Word count: 72