by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Translation © by Andrew Schneider

Spererò, poi che me 'l dice
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Spererò, poi che me 'l dice  
il tuo labbro, o mia speranza.

Lo sperar d'esser felice
è bell'esca alla costanza.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "I shall hope", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-13
Line count: 4
Word count: 20

I shall hope
Language: English  after the Italian (Italiano) 
I shall hope, because your 
lips tell me to do so,
o my fondest desire.

The wish to be happy
is an effective incentive
for one's constancy.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-05-15
Line count: 6
Word count: 27