by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Translation © by Andrew Schneider

È un foco quel d'amore
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
È un foco quel d'amore,  
che penetra nel core,
ma come, non si sa.

S'accende a poco a poco,
ma poi non trova loco,
e consumar ti fa.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Love is a fire", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-05
Line count: 6
Word count: 28

Love is a fire
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Love is a fire, of that sort
which invades the heart:
but how? Nobody knows.

It is kindled ever so slightly
to the point where, having no further fuel,
it turns upon you.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-05-16
Line count: 6
Word count: 33