Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Gemo in un punto e fremo; fosco mi sembra il giorno; ho cento larve intorno; ho mille furie in sen. Con la sanguigna face m’arde Megera il petto; m’empie ogni vena Aletto del freddo suo velen.
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Olimpiade [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Gemo in un punto e fremo", 1733, first performed 1733, from opera L'Olimpiade [sung text checked 1 time]
- by Florian Leopold Gassmann (1729 - 1774), "Gemo in un punto e fremo", 1764, first performed 1764 [ 2 trumpets, 2 horns, 2 oboes, bassoon, strings, soprano voice ] [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Adolfo Hasse (1699 - 1783), "Gemo in un punto e fremo", 1756, first performed 1756 [ 2 horns, 2 oboes, strings, soprano voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "All at once I moan and tremble", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-05-12
Line count: 8
Word count: 36
All at once I moan and tremble; the day seems to me dark and fearsome; I have a hundred ghosts within me and a thousand furies in my heart. With her bloody face, Megaera burns my heart, and Alecto injects all my veins with her icy poison.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Olimpiade
This text was added to the website: 2018-05-16
Line count: 8
Word count: 47