by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Translation © by Andrew Schneider

Tu ben degno
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Tu ben degno  
sei dell'allor
(ma di sdegno
arde il mio cor).

Con l'oggetto,
che sa il tuo amor
avrai nel petto
dolce l'ardor.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "You are surely worthy", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-05
Line count: 8
Word count: 24

You are surely worthy
Language: English  after the Italian (Italiano) 
You are surely worthy
of all these laurels.
(But my heart burns over
with disdain and spite!)

Once she knows 
of your love,
sweet is the passion 
you shall enjoy.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on:


This text was added to the website: 2018-05-16
Line count: 8
Word count: 30