by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Translation © by Andrew Schneider

Lieto il Tebro increspi l'onda
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Lieto il Tebro increspi l'onda  
sotto i rai del novo allor.

E festeggi sulla sponda,
pien di gioia il dio d'amor.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "May the Tiber happily gather", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-13
Line count: 4
Word count: 21

May the Tiber happily gather
Language: English  after the Italian (Italiano) 
May the Tiber happily gather
its waves anew under the rays of a new laurel.

And may Cupid gleefully rejoice
upon these happy shores.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-05-17
Line count: 4
Word count: 24