Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Il mio padrone è un uomo, ognun che il vede il sa: rassembra un galantuomo, e forse tal sarà. Vecchio non è, né giovine, né brutto, né avvenente, non è un villan, né un principe, né ricco, né indigente. È in somma un di quegli esseri comuni in società. Portato è per le femmine, gli piace il vino, e il gioco, amante è di far debiti, ma di pagarli poco; tutto censura, e critica, benché sia un ignorante, con tutti fa il sensibile, ma di sé solo è amante, procura ognor di vivere in pace, e in sanità; è in somma di quegli esseri comuni in società.
- by Luigi Prividali (1771 - 1844) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Gioacchino Antonio Rossini (1792 - 1868), "Il mio padrone è un uomo", 1812, first performed 1812, from the opera L'occasione fa il ladro, no. 7. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "My master is a man;", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-05-21
Line count: 22
Word count: 107
My master is a man; that's plain to all that see him: he looks to be a gentleman, and, well, that may be so. Neither old nor young, neither ugly nor handsome, neither peasant nor prince, neither wealthy nor destitute. In short, he is a prime example of a regular man about society. Towards women he is inclined, as well as wine and gambling, he loves running up debts, though he rarely pays them off. Though he be an ignoramus, he criticizes and lambastes everything. He is charming with everyone, though he rarely loves himself. He just wants to live his life in peace and health. In short, he is a prime example of a regular man about society.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2018-05-22
Line count: 22
Word count: 119