by Vincenzo Grimani (1655? - 1710)
Translation © by Andrew Schneider

Oton, qual portentoso fulmine è questi?
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Oton, qual portentoso  
fulmine è questi? Ah ingrato
cesare, infidi amici, e cieli ingiusti:
ma più del ciel, di Claudio, e degl'amici
ingiusta, ingrata, ed infedel Popea.
Io traditor? Io mostro
d'infedeltà? Ahi cielo, ahi fato rio,
evvi duolo maggior del duolo mio?


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Otho, what portentous lightning-bolt is this?", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-13
Line count: 8
Word count: 43

Otho, what portentous lightning‑bolt is this?
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Otho, what portentous lightning-bolt is this?
Ungrateful Caesar, disloyal friends, unjust heaven!
But, far more than heaven, Claudio, companions:
unjust, ungrateful, and unfaithful Poppea!
I a traitor? a monster of deceit?
Heaven, cruel fate,
was there ever any suffering greater than mine?


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-06-01
Line count: 7
Word count: 42