Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Mutter geht durch ihre Kammern Räumt die [Schränke]1 ein und aus, Sucht, und weiß nicht was, mit Jammern, Findet nichts, als leeres Haus. Leeres Haus! O Wort der Klage, Dem, der einst ein holdes Kind Drin gegängelt hat am Tage, Drin gewiegt in Nächten lind. Wieder grünen wohl die Buchen, Wieder kommt der Sonne Licht, Aber, Mutter, laß' Dein Suchen, Wieder kommt Dein Liebes nicht. Und wenn Abendlüfte fächeln, Vater heim zum Herde kehrt, Regt sich's fast in ihm, wie Lächeln, Dran doch gleich die Thräne zehrt. Vater weiß, in seinen Zimmern Findet er die Todesruh', Hört nur bleicher Mutter Wimmern, Und kein Kindlein lacht ihm zu.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Neue romantische Unterhaltungs-Bibliothek für die gebildete und elegante Lesewelt. I. Band. Undine, eine Erzählung. Von Friedrich Baron de la Motte Fouqué. Wien 1814. In der F. Haas'schen Buchhandlung, page 97; and with Die Jahreszeiten. Eine Vierteljahresschrift für romantische Dichtungen. Herausgegeben von Friedrich Baron de la Motte Fouqué u.a.m. 1811. Frühlings-Heft. Berlin, bei J. E. Hitzig, pages 108-109.
1 Schubert: "Sachen"Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), no title, appears in Undine, first published 1811 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Lied", D 373 (1816), published 1895 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Lied D.373 'Het lege huis'", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Richard Morris , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 107
La mare va i ve per les seves cambres, buida i torna a omplir els armaris, gemegant, cerca no sap què i no troba res més que una casa buida. La casa buida! Oh paraules de planyiment per a qui, antany, hi tenia un infant encisador on de dia el portava en braços i de nit dolçament el bressolava. Els faigs verdegen de nou l’esclat del sol ha tornat, però, mare, deixa de buscar, el teu estimat infant no tornarà mai més. I quan bufa l’oreig del capvespre, el pare torna a casa, a la llar, llavors es desvetlla quelcom en ell, gairebé un somriure, però que de seguida es transforma en llàgrimes. El pare sap que a les seves estances trobarà la pau de la mort, sentirà només els gemecs de la mare esblaimada i cap petit infant li somriurà.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2018 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué (1777 - 1843), no title, appears in Undine, first published 1811
This text was added to the website: 2018-06-05
Line count: 20
Word count: 141