La serenata
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG GER
Mira la bianca luna
ascosa d'un bel vel,
vieni alla selva bruna,
vieni, ci arride il ciel.
Vieni, vieni.
Vieni, là tra quell'ombra oscura
vieni, non far rumor,
vien, deh! vien, ti rassicura
non lo saprà che Amor.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Margaret Smythe) , title 1: "The serenade", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Johannes Becker) , title 1: "Die Serenade", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David K. Smythe
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 38
Die Serenade
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Betrachte den weißen Mond,
der sich hinter einem schönen Segel verbirgt,
komm in den dunklen Wald,
komm, uns lacht der Himmel.
Komm, komm.
Komm durch den dunklen Schatten,
komm, mach keinen Lärm,
komm, komm, ich versichere Dir,
es wird niemand wissen außer Amor.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © by Johannes Becker, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 44