Dal labbro, che t'accende
Language: Italian (Italiano)
Dal labbro, che t'accende
di così dolce ardor,
la sorte tua dipende,
(e la mia sorte ancor).
Mi spiace il tuo tormento;
ne sono a parte, e sento
che del tuo cor la pena
è pena del mio cor.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Christian Bach (1735 - 1782), "Dall labbro che t'accende", from opera Adriano in Siria [sung text checked 1 time]
- by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Dal labbro, che t'accende" [ strings, alto voice, and continuo ], from opera Adriano in Siria [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Adolfo Hasse (1699 - 1783), "Dall'labbro che t'accende", 1752, first performed 1752 [ strings, alto voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
- by Giovanni Battista Pergolesi (1710 - 1736), "Dal labbro, che t'accende" [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-04-08
Line count: 8
Word count: 39
From your lips that ignite
Language: English  after the Italian (Italiano)
From your lips that ignite
such a sweet passion,
your fate hangs in the balance.
(As does mine likewise.)
Your torment displeases me;
I share it, and I feel that
your heart's pain is
quite like unto my own.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Dal labbro, che t'accende" = "From your lips that ignite"
"Dall labbro che t'accende" = "From your lips that ignite"
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-06-08
Line count: 8
Word count: 39