by Carlo Pepoli, Conte (1796 - 1881)
L'orgia
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Amiamo, cantiamo le donne e i liquor, gradita è la vita frà Bacco ed Amor. Se Amore ho nel core, ho il vin nella testa, che gioia che festa, che amabile ardor. Amando, scherzando, trincando liquor, m'avvampo, mi scampo da noie e dolor. Cantiam, gradita è la vita fra Bacco ed Amor ! Danziamo, cantiamo, alziamo il bicchier, ridiam, sfidiam i tristi pensier ! Regina divina, la madre d'amor, guiliva ravviva rinuova ogni cor. Balzante, spumante con vivo bollor, e il vino divino del mondo signor. Già ballo traballo che odor, che vapor si beva ribeva con sacro furor. Cantiam, gradita è la vita fra Bacco ed Amor !
Authorship:
- by Carlo Pepoli, Conte (1796 - 1881) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gioacchino Antonio Rossini (1792 - 1868), "L'orgia" [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Gaitzsch) , title 1: "The orgy", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (G. Friedrich) , title 1: "Das Festgelage", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, published 1835
- FRE French (Français) (Louis Crevel de Charlemagne) , title 1: "L'orgie", from the 1st volume of Rossini's Soirées musicales, Schott, published 1835
Researcher for this page: Johann Gaitzsch
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 109