by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Andrew Schneider

Quando lo miro
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Quando lo miro io non saprei
staccar da lui gli occhi e ’l desir, 
e nel deliro de’ sensi miei 
dirgli vorrei: Per te sospiro. 
Ma dentro l’alma voce mi grida: 
S’ami tua calma, fuggi l’infido, 
che in bella salma cor fier s’annida.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "When I look upon him", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-10-07
Line count: 7
Word count: 43

When I look upon him
Language: English  after the Italian (Italiano) 
When I look upon him,
I would not know how
to detach from him
my eyes and my desire
and in the delirium of my senses,
I would like to tell him,
"I sigh for you."
But deep within my soul,
some voice cries out,
"Your peace is what you must care for,
flee the traitor,
for a proud heart can only repose
in a stalwart body."

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2018-06-19
Line count: 13
Word count: 67