Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Risponderti vorrei ma gela il labbro e tace: lo rese amor loquace, muto lo rende Amor: Amor, che a suo talento rende un imbelle audace, e abbatte in un momento, quando gli piace, un cor.
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Achille in Sciro [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Antonio Caldara (1670 - 1736), "Risponderti vorrei", 1736, first performed 1736, from the opera Achille in Sciro [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "I would like to respond to you", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-04-28
Line count: 8
Word count: 35
I would like to respond to you, but my lips freeze up in silence. Though love created them talkative, Cupid renders them mute now: Yes, that Eros, who via his skill turns a faint-hearted person into a daring one, and topples the mightiest heart in a moment, at his pleasure.
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Achille in Sciro
This text was added to the website: 2018-06-20
Line count: 9
Word count: 50