by Giuseppe Maria Foppa (1760 - 1845)
Translation © by Andrew Schneider

Una voce m’ha colpito
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Una voce m’ha colpito
dalla cima sino al fondo,
e se un poco mi confondo
mi dovete perdonar.

(Nel fissarle gli occhi addosso
di veder già lei mi pare
che soletta e abbandonata
ho lasciato in preda al mare.
Mi si scalda omai la testa,
freme intorno la tempesta,
e il timor ed il sospetto
or mi fanno vacillar.)

È un casetto… un romanzetto…
sono cose da risate…
cara figlia, perdonate,
or di più non so spiegar.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "A voice has struck me", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-05-25
Line count: 16
Word count: 77

A voice has struck me
Language: English  after the Italian (Italiano) 
A voice has struck me
from top to bottom:
and I hope you will pardon me
if I am a bit confused.

(When I fix my eyes upon her person,
she already seems to me
to resemble that girl that,
alone and abandoned,
I left to the mercy of the sea.
My head burns up,
and a storm rages inside me.
And fear and suspicion cause
my senses to falter.)

It's a coincidence... it's worthy of a romance...
We'll laugh about this eventually.
My dear child, forgive me,
I cannot explain this further.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-06-20
Line count: 17
Word count: 93