LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,508)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Enrico Panzacchi (1840 - 1904)
Translation © by Andrew Schneider

L'ombra di Carmen
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Or che son morta te lo posso dire
Perché t'ho fatto un dì tanto soffrire.
Son l'ombra di Carmen.
T'appressa a me, o don Josè.

Sospinta da crudel cura inquieta
Ho corso vagabonda e senza meta.
L'anima gonfia del sogno d'amore
E vuoto il core, o don Josè...

E il sangue del mio cor tutto immolato
A quell'idolo oscuro ed implacato.
Sempre pensosa dei diletti arcani
Dell'indomani... dell'indomani...

La verità d'amor non l'ho capita
Che nell'ultimo istante di mia vita.
Nel colpo di coltel ch'ebbi da te,
T'appressa a me, o don Josè.

Text Authorship:

  • by Enrico Panzacchi (1840 - 1904) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pier Adolfo Tirindelli (1858 - 1937), "L'ombra di Carmen", Ricordi [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "The Ghost of Carmen", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-04-22
Line count: 16
Word count: 93

The Ghost of Carmen
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Now that I am dead, I can tell you
why I made you suffer so that fateful day.
I am Carmen's ghost.
Come closer to me, Don José.

Suspended by cruel, nagging anxiety,
I have run aimlessly about, a vagrant.
My soul swells up with dreams of love.
My heart is empty, o Don José.

And the blood in my heart, all sacrificed
to that implacable and enigmatic idol,
always thinking upon the mysterious delights
of the next day... and the next...

I did not understand the truth about love
until my dying breath
'neath the knife-blow I received at your hands...
Come closer, Don José.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Enrico Panzacchi (1840 - 1904)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-06-29
Line count: 16
Word count: 106

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris