by Federico García Lorca (1898 - 1936), as Federico García Lorca
Entré en la selva de los relojes
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): FRE
Entré en la selva de los relojes. Frondas de tic-tac, racimos de campanas y bajo la hora múltiple, constelaciones de péndulos. Los lirios negros de las horas muertas. Los lirios negros de las horas niñas. ¡Todo igual! ¿Y el oro del amor? Hay una hora tan sólo. ¡Una hora tan sólo! ¡La hora fría!
Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), as Federico García Lorca [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanley Grill (b. 1953), "Entré en la selva de los relojes", copyright © 2018 [ mezzo-soprano, cello and piano ], from La selva de los relojes, no. 1, confirmed with an online score [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Jerome Rothenberg , "In the Forest of Clocks", copyright © ; composed by George Crumb.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "J'entrai dans la forêt des horloges", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-07-19
Line count: 16
Word count: 54