by Nicola Francesco Haym (1679 - 1730)
Translation © by Andrew Schneider

Non disperar, chi sa?
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Non disperar, chi sa?
se al regno non l'avrai,
avrai sorte in amor.

Mirando una beltà
in essa troverai
a consolar il cor.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "Don't despair. Who knows,", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-06-02
Line count: 6
Word count: 23

Don't despair. Who knows,
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Don't despair. Who knows,
even if you do not ascend to the throne,
you just might be lucky in love.

You will surely find consolation
for your heart just by
looking at beautiful ladies.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-08-03
Line count: 6
Word count: 34