Translation © by Erkki Pullinen

Beata es, Virgo Maria
Language: Latin 
Available translation(s): FIN
Beata es, Virgo Maria,
quae Dominum portasti creatorem mundi.
Genuisti qui te fecit 
et in ætærnum permanens virgo.

Ave Maria, gratia plena:
Dominus tecum.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Autuas olet sinä, Neitsyt Maria", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Erkki Pullinen

This text was added to the website: 2018-09-10
Line count: 6
Word count: 24

Autuas olet sinä, Neitsyt Maria
Language: Finnish (Suomi)  after the Latin 
Autuas olet sinä, Neitsyt Maria, sinä,
joka kohdussasi kannoit mailman Luojaa.
Sinä synnytit Hänet, joka sinut loi
ja kuitenkin pysyit ikuisesti neitsyenä.

Ole tervehditty, Maria, armon saanut:
Herra olkoon Sinun kanssasi.

Authorship

  • Translation from Latin to Finnish (Suomi) copyright © 2018 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2018-09-10
Line count: 6
Word count: 31