LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Hanns Johst (1890 - 1978)
Translation © by Sharon Krebs

Gesang
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Groß trägt der Berg
Des Himmels stürmische Brandung,
Trägt mit dem Nacken
Aus Fels
Der Ewigkeit Fuß.
Größer der Winter!
Er überwindet die Berge
Und zwingt die trotzige Kraft
In des Eises
Silbernes Netz.
Und dennoch! Größer der Mensch!
Er wandelt Gebirge und Eis
Zum klingenden Raum
Seiner Freude.
Höher wie Berge und Schnee
Jauchzt der Ruf
Seiner Lust!

Confirmed with Hanns Johst, Lieder der Sehnsucht, München: Albert Langen, 1924, page 33.


Text Authorship:

  • by Hanns Johst (1890 - 1978), "Gesang" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Erich Apostel (1901 - 1972), "Gesang", op. 3 no. 3, published 1931 [voice and piano], Universal Edition, Wien & Leipzig, Nr. 5306 [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Song", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-09-26
Line count: 17
Word count: 59

Song
Language: English  after the German (Deutsch) 
With greatness the mountain bears
The stormy surging of the heavens;
With its neck of rock
It supports
The foot of eternity.
Greater is winter!
It conquers the mountains
And forces the defiant power
Into the silvery
Net of the ice.
And yet! Greater is man!
He transforms mountains and ice
Into the resounding expanse
Of his happiness.
Higher than mountains and snow
Sounds the exulting cry
Of his joy.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hanns Johst (1890 - 1978), "Gesang"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-09-26
Line count: 17
Word count: 70

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris