Daß ich Dich liebe, schafft mir Pein, Vergebens wünsch' ich's Dir zu klagen! [Der Quell]1 springt murmelnd aus dem Stein, Das volle Herz weiß nichts zu sagen. Jed' Vöglein singt sein Liedchen aus Und Liebe tönt von allen Zweigen; Die meine drückt kein Wörtlein aus, Ich kann nur lieben Dich und schweigen. Kann Dich nur halten innig still, In's Aug' Dir seh'n mit heil'gen Schauern Und beten, daß sie ewig will, Die Pein, die selig stumme, dauern.
J. Végh sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Robert Schweichel, "Solange. Erzählung aus der Westschweiz" in Über Land und Meer. Allgemeine Illustriete Zeitung, Sechzehnter Band, No. 48, Stuttgart, August 1866, page 762.
Note: the poem occurs twice in the story, and the first time, a character is reading it from an old calendar, so it may be a ditty that was popular at the time of publication, or it may be by Schweichel himself.
1 Végh: "Die Quelle"Authorship:
- possibly by Robert Schweichel (1821 - 1907), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by János Végh (1845 - 1918), as Johann Végh, "Dass ich Dich liebe", published 1869, stanzas 1-2 [voice and piano], from Zwölf Gedichte, Heft 1, no. 5, Pest: Táborszky & Parsch; Wien: F. Wessely; Leipzig: Fr. Hofmeister, Nr. 72 [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "That I love you", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-10-09
Line count: 12
Word count: 78