LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio

Nei giorni tuoi felici
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
[Megacle:]
Nei giorni tuoi felici
Ricordati di me.
  [Aristea:]
  Perché così mi dici?
  Anima mia, perché?

[M:] Taci bell'idol mio
  [A:] Parla mio dolce amor
Ah che parlando oh Dio,
  Ah che tacendo oh Dio
[a 2:] Tu mi trafiggi il cor.

Nei giorni tuoi felici...

[a 2:] Veggo languir chi adoro
Né intendo il suo languir.
[M:] Di gelosia mi moro
E non lo posso dir.

[a 2:] Chi mai provò di questo
Affanno più funesto
Più barbaro dolor?

Nei giorni tuoi felici...

Veggo languir...

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, written 1733, appears in Olimpiade [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Nei giorni tuoi felici", WoO 93 (1802-1803) [ vocal duet and orchestra or piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Florian Leopold Gassmann (1729 - 1774), "Nei giorni tuoi felici", 1764, first performed 1764 [ vocal duet for soprano and alto with 2 horns, 2 oboes, strings ] [sung text checked 1 time]
  • by Leonardo Leo (1694 - 1744), "Nei giorni tuoi felici", 1737?, published 1737 [ vocal duet and orchestra ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "In your happy days", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans tes jours heureux", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-10-11
Line count: 21
Word count: 86

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris