by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Guy Laffaille

Vigilate
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
Vigilate, nescitis enim quando dominus 
domus veniat, sero, an media nocte, 
an galli cantu, an mane. 
Vigilate, ergo, ne cum venerit repente, 
inveniat vos dormientes. 
Quod autem dico vobis, omnibus dico: vigilate.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Veillez", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2014-06-24 00:00:00
Last modified: 2014-06-24 17:15:26
Line count: 6
Word count: 32

Veillez
Language: French (Français)  after the Latin 
Veillez, car vous ne savez pas quand le Seigneur
de la maison viendra, le soir, au milieu de la nuit,
au chant du coq ou le matin.
Veillez donc, de peur qu'il ne vienne soudain
et qu'il ne vous trouve endormis.
Et ce que je vous dis, je le dis à tous : veillez.

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2018-11-12 00:00:00
Last modified: 2018-11-12 03:13:24
Line count: 6
Word count: 54