Te solo adoro
Language: Italian (Italiano)
Our translations: CAT ENG FRE
Te solo adoro,
Mente infinita,
Fonte di vita,
Di verità;
In cui si muove,
Da cui dipende
Quanto comprende
L'eternità.
Available sung texts: (what is this?)
• L. Beethoven
L. Beethoven sets stanza 1
About the headline (FAQ)
Confirmed with Tutte le opere di Pietro Metastasio, Firenze, Tipografia Borghi e compagni 1832, page 532.
The text appears in "La Betulia liberata", parte II, Aria di Achior.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Te solo adoro", WoO 186 (1824), stanza 1 [ tenor and bass voices ] [sung text checked 1 time]
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Te solo adoro", K 118 (1771), from oratorio Betulia liberata, no. 13 [sung text checked 1 time]
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Te solo adoro", D 34 (1812), published 1940 [ vocal quartet ], Composition exercise (during Schubert's studies with Salieri) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "A tu sol adoro", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Andrew Schneider) , "I adore you alone", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Je n'adore que toi", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2017-04-24
Line count: 8
Word count: 20
Je n'adore que toi
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Je n'adore que toi,
Esprit infini,
Source de vie,
De vérité,
En qui se meut,
De qui dépend
Tout ce que contient
L'éternité.
Text Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-11-20
Line count: 8
Word count: 23