by Vergil (Publius Vergilius Maro) (70 BCE - 19 BCE)
Translation by James Rhoades (1841 - 1923)

...iam pridem nobis caeli te regia,...
Language: Latin 
...iam pridem nobis caeli te regia, Caesar,
invidet atque hominum queritur curare triumphos;
quippe ubi fas versum atque nefas: tot bella per orbem,
tam multae scelerum facies; non ullus aratro
dignus honos, squalent abductis arva colonis
et curvae rigidum falces conflantur in ensem. 
Hinc movet Euphrates, illinc Germania bellum;
vicinae ruptis inter se legibus urbes
arma ferunt; saevit toto Mars inpius orbe;
ut cum carceribus sese effudere quadrigae,
addunt in spatia et frustra retinacula tendens
fertur equis auriga neque audit currus habenas.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Thomas Neville)
  • ENG English (John (or Jack) William Mackail) , first published 1910
  • ENG English (James Rhoades) , first published 1900


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2015-04-10
Line count: 12
Word count: 82

Long since the courts of heaven
Language: English  after the Latin 
Long since the courts of heaven
Begrudge us thee, our Caesar, and complain
That thou regard'st the triumphs of mankind,
Here where the wrong is right, the right is wrong,
Where wars abound so many, and myriad-faced
Is crime; where no meet honour hath the plough;
The fields, their husbandmen led far away,
Rot in neglect, and curved pruning-hooks
Into the sword's stiff blade are fused and forged.
Euphrates here, here Germany new strife
Is stirring; neighbouring cities are in arms,
The laws that bound them snapped; and godless war
Rages through all the universe; as when
The four-horse chariots from the barriers poured
Still quicken o'er the course, and, idly now
Grasping the reins, the driver by his team
Is onward borne, nor heeds the car his curb.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-10-29
Line count: 17
Word count: 129