by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Sharon Krebs

Nächtliche Wanderung
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Wie funkeln hell die Sterne,
Wie denk' ich Dein so gerne!
Mein süsses Lieb',
Mein treues Lieb' in der Ferne!
Doch bist Du nicht lang mehr fern von mir,
Es führt mich ja heute mein Weg zu Dir!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Nighttime wandering", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-12-05
Line count: 6
Word count: 38

Nighttime wandering
Language: English  after the German (Deutsch) 
How brightly the stars twinkle,
How gladly I think of you!
My sweet love,
My faithful love in the distance!
But you shall not be far from me much longer,
For today my way leads me to you!

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2018-12-06
Line count: 6
Word count: 38