by Albert Sergel (1876 - 1946)
Meiner Mutter
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FIN
Und wieder ist ein Tag zu Ende; er hat dir Arbeit viel gebracht. Nun blaun am Himmel milde Sterne, groß und voll Frieden kam die Nacht. Da faltest du die müden Hände und sprichst ein heisses [Nachtgebet]1 für einen, der in Wind und Ferne sein bisschen Glück zu suchen geht.
View original text (without footnotes)
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 109.
1 Kilpinen: "Gebet"Authorship:
- by Albert Sergel (1876 - 1946), "Meiner Mutter", appears in Sehnen und Suchen: Gedichte, in Einkehr und Wende, in Daheim und draussen [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yrjö Henrik Kilpinen (1892 - 1959), "Meiner Mutter", op. 76 no. 4 (1932-1933?) [ voice and piano ], from Lauluja Albert Sergelin runoihin, no. 4 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Äidilleni", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-10-23
Line count: 8
Word count: 50