by John Bright (1811 - 1889)
Translation © by Guy Laffaille

The Angel of Death has been abroad...
Language: English 
Available translation(s): FRE
The Angel of Death has been abroad throughout the land; 
you may almost hear the beating of his wings. 
There is no one as of old . . . 
to sprinkle with blood the lintel 
and the two side-posts of our doors, 
that he may spare and pass on.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ahmed E. Ismail

This text was added to the website: 2005-12-31
Line count: 6
Word count: 49

L'ange de la mort est allé au loin à...
Language: French (Français)  after the English 
L'ange de la mort est allé au loin à travers le pays ;
vous pouvez presque entendre le battement de ses ailes.
Il n'y a personne comme autrefois...
pour asperger de sang le seuil
et les deux montants de nos portes,
afin qu'il fasse grâce et passe son chemin.

About the headline (FAQ)


  • Translation from English to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2018-12-16
Line count: 6
Word count: 49