Translation © by Guy Laffaille

Ipse est qui post me
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
Ipse est qui post me venturus est,
qui ante me factus est:
cuius ego non sum dignus
ut solvam eius corrigiam calceamenti.

John 1: 27

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2018-12-29 00:00:00
Last modified: 2018-12-29 10:12:42
Line count: 4
Word count: 22

C'est lui qui vient après moi
Language: French (Français)  after the Latin 
C'est lui qui vient après moi,
qui a été avant moi :
de lui, je ne suis pas digne
de dénouer la courroie de la sandale.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2018-12-29 00:00:00
Last modified: 2018-12-29 10:13:29
Line count: 4
Word count: 26