by Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī (1184 - 1273?), as Saadi
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Poème
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi)
Moi qui suis l'Amour, mon cœur est trop brûlant ! Même si je ne fais que passer dans les âmes, Toute la vie suffit pas à fermer la blessure que j'y laisse. Je passe, mais la trace de mon pas reste éternellement.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī (1184 - 1273?), as Saadi [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jacques Pillois (1877 - 1935), as Jacques Desky, "Poème", 1917, published 1919 [ high voice and piano ], from Feuillets de guerre chantés (1914-1918), Receuil no. 2, no. 4, Éd. Albert Zunz Mathot [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-09-09
Line count: 4
Word count: 42